Tim Burton`s
The Nightmare before Christmas
1993
________________________________ ________________________________ ________________________________
'Twas a long time ago, 'twas -- поэт. сокр. от it was Это было давным-давно,
longer now than it seems... раньше, чем это кажется сейчас...
in a place that perhaps в месте, которое, наверное,
you've seen in your dreams. have (had, had) -- иметь вы видели в ваших снах.
see (saw, seen) -- видеть
For the story that Ибо история,
you are about to be told... tell (told, told) -- рассказывать которую вам сейчас расскажут...
took place take (took, taken) -- брать произошла
in the holiday worlds of old. of old -- в прежнее время, прежде в каникулярных краях прошлого.
Now, you've probably wondered wonder -- интересоваться, желать знать Так вот, вы наверное интересуетесь,
where holidays come from. come (came, come) -- приходить откуда пришли праздники.
If you haven't, Если нет,
I'd say it's time you begun! begin (began, begun) -- начинать то я бы сказал, сейчас самое время!
________________________________ ________________________________ ________________________________
Boys and girls of every age Девочки и мальчики любого возраста
Wouldn't you like to see something strange Не хотите ли увидеть что-то странное
Come with us and you will see Идемте с нами и вы увидите
This our town of Halloween Этот наш город Хэлоуин
This is Halloween Это Хэлоуин Это Хэлоуин
This is Halloween
Pumpkins pumpkin -- тыква
scream scream -- вопль, крик
in the dead of night in the dead of night -- в глухую полночь Черти визжат на исходе ночи
This is Halloween Это Хэлоуин
Everybody make a scene to make a scene -- устраивать сцену (к-л) все устраивают сцены
Trick-or-treat trick or treat -- сласти или проделка Переодеваются в нечисть,
(кошелёк или жизнь)
till the neighbor's gonna die gonna -- сокр. от going to чтоб сосед сдох
of fright со страху
It's our town Это наш город
Everybody scream Все визжат
In this town of Halloween В этом городе Хэлоуин
I am the one hiding under your bed Я тот кто прячется у вас под кроватью
Teeth ground sharp grind (ground, ground) -- точить Зубы отточены остро
and eyes glowing red glow -- гореть, светиться и глаза горят красным
I am the one hiding under your stairs stairs -- ступеньки, лестница Я тот, кто прячется у вас под лестницей
Fingers like snakes Пальцы словно змеи
and spiders in my hair и в волосах пауки
This is Halloween
This is Halloween
Halloween,
...
In this town we call home В это городе наш дом
Everyone hail to the pumpkin song hail -- окликать Все приветствуют песни чертей
In this town В этом городе
Don't we love it now И мы это так любим
Everybody's waiting for the next surprise Все ждут очередного сюрприза
'Round that corner, man Там за углом, дружок
Hiding in the trash can Прячется в мусорном баке
- Something's waiting now to pounce pounce -- коготь; набрасываться - Что-то ждет, сейчас накинется
and how you'll и вы вдруг
- Scream - Завопите
- This is Halloween
- Red and black and slimy green slimy -- липкий; отвратительный - Красный и черный и склизко-зеленый
- Aren't you scared scare -- пугать; паника - Разве вы не боитесь
- Well, that's just fine - Вот, так-то лучше
Say it once, say it twice Скажи это раз, скажи это два
Take a chance and roll the dice Рискни и брось кости
Ride with the moon in the dead of night Покатайся с луной в глухую ночь
Everybody scream Все визжат
Everybody scream
In our town of Halloween В нашем городе Хэлоуин
I am the clown with a tear-away face tear-away -- стремительный; сорвиголова Я клоун с оторванным лицом
Here in a flash in a flash -- мгновенно; в миг Мгновение здесь
and gone without a trace и исчез без следа
I am the who when you call who's there Я зовусь "кто" когда вы спросите "кто-там"
I am the wind blowing through your hair Я ветер, что обдувает ваши волосы
I am the shadow on the moon at night Я тень на луне ночью
Filling your dreams to the brim with fright to the brim -- до краёв Наполняю ваши сны страхом под завязку
This is Halloween
This is Halloween
Halloween,
...
Tender lumplings everywhere "Tender lumplings" -- (выражение из песни?) Нежные мерзавчики повсюду
Life's no fun without a good scare Жизнь безрадостна без хорошего испуга
- That's our job - Это наша работа
- But we're not mean mean -- скупой, скаредный - Но мы не скупимся
In our town of Halloween В нашем городе Хэлоуин
In this town В этом городе
Don't we love it now Разве мы это не любим
Everyone's waiting for the next surprise Все ждут очередного сюрприза
Skeleton Jack might catch you in the back Скелет Джак может сцапать тебя за спину
And scream like a banshee banshee -- привидение-плакальщица И завопить как бэнши
Make you jump out of your skin Так, что вы выпрыгнете из шкуры
This is Halloween Это Хэлоуин Все визжат
Everybody scream
Won't you please make way Не дадите ли вы пройти
for a very special guy необычному малому
Our man Jack is king of the pumpkin patch Наш уважаемый Джак - король чертей
Everyone hail to the Pumpkin King now Все приветствуют теперь короля чертей
This is Halloween
This is Halloween
Halloween,
...
In this town we call home В этом городе наш дом
Everyone hail to the pumpkin song Все приветствуют песню чертей
La, la, la, Halloween
La, la, la, Whee
________________________________ ________________________________ ________________________________
- It's over! - Все кончено!
- We did it! - Мы это сделали!
- Wasn't it terrifying? - Разве это не ужаснуло?
- What a night! - Что за ночь!
Great Halloween, everybody. Великий Хэлоуин, все.
- I believe it was our most horrible yet. horrible -- ужасный, отвратительный Думаю это был самый ужасный.
Thank you, everyone. Всем спасибо.
No! Thanks to you, Jack. Нет! Вам спасибо, Джак.
Without your brilliant leadership... Без вашего превосходного руководства...
- Not at all, Mayor. mayor -- мэр - Вовсе нет, мэр.
- You're such a scream, Jack. scream -- умора - Вы такой уморительный, Джак.
- You're a witch's fondest dream. witch -- ведьма - Вы - мечта любой ведьмы.
- You made walls fall, Jack. make (made, made) -- заставлять - Вы заставили стены рухнуть, Джак.
- Walls fall? Рухнуть стены?
You made the very mountains crack, Jack. Вы потрясли даже горы, Джак.
________________________________ ________________________________ ________________________________
- The deadly nightshade deadly nightshade -- (бот) беладона - Беладона, которую вы мне подсунули,
you slipped me wore off, Sally. перестала действаовать, Сэли.
- Let go! - Пустите!
- You're not ready for so much excitement. excitement -- волнение - Вы не готовы так волноваться.
- Yes, I am! - Нет, готова!
- You're coming with me! - Вы пойдете со мной!
- No, I'm not! - Нет, не пойду!
- Come back here, you foolish - Вернитесь сюда, вы, глупая ...
Oh ...
________________________________ ________________________________ ________________________________
- Ooh, Jack, you made wounds ooze wound -- рана О, Джак, вы заставил раны кровоточить
and flesh crawl. ooze -- сочиться и плоть трепетать.
crawl -- ползти
- Thank you. Спасибо.
Thank you! Спасибо!
Thank you very much! Спасибо! Большое спасибо!
- Hold it. hold it! -- подождите!; не торопитесь! Погодите.
We haven't given out the prizes yet. give out -- раздавать Мы еще не успели раздать призы.
Our first award goes to the vampires... Наша первая награда идет вампирам...
for most blood за самое большое количество крови
drained in a single evening. drain -- выпускать; высасывать пущенное в один вечер.
Our second and honorable mention... mention -- отзыв Наш второй и почетный приз...
goes to the fabulous fabulous -- легендарный присуждается знаменитым Пиявкам
Dark Lagoon leeches. leech (зоол) -- пиявка Темной Лагуны.
________________________________ ________________________________ ________________________________
- Nice work, Bone Daddy. bone -- кость Отлично сработано, Костлявый Дэди.
- Yeah, I guess so. guess [ges] -- думать, полагать Да, пожалуй.
Just like last year... Совсем как в прошлом году...
and the year before that, и в позапрошлом,
and the year before that. и еще раньше.
________________________________ ________________________________ ________________________________
There are few who deny at Мало кто решится возразить,
what I do I am the best что то, что делаю я - лучшее
For my talents are renowned far and wide renowned -- известный; знаменитый Ибо мои таланты славятся повсюду
When it comes to surprises Когда доходит до сюрпризов
in the moonlit night moonlit -- залитая лунным светом лунной ночью
I excel without ever even trying excel -- превосходить; выделяться Я превосходен даже без стараний
With the slightest little effort slight -- слабый, незначительный с самым малым усилием
Of my ghost-like charms charms -- чары моих привиденческих чар
I have seen grown men Я видел взрослых мужчин
give out a shriek shriek -- пронзительный крик пронзительно кричавших
With a wave of my hand and Стоит мне шевельнуть рукой
a well-placed moan moan -- стон и в нужный момент простонать
I have swept the very bravest off their feet sweep (swept, swept) -- сметать Я сметал с ног даже храбрейших
Yet year after year И все же год за годом
It's the same routine and Рутина все та же и
I grow so weary of the sound of screams weary -- утомлённый (от скуки) Я начинаю уставать от этох криков
And l, Jack the Pumpkin King И я, Джак Король чертей
Have grown so tired of the same old thing Так устал от всего этого старья
Oh, somewhere deep О, где-то глубоко
Inside of these bones Внутри этих костей
An emptiness Пустота
Began to grow Начинает разрастаться
There's something out there Есть что-то там
Far from my home Вдали от дома
A longing that Смутное беспокойство
I've never known Которого я раньше не знал
I'm the master of fright Я повелитель страхов
And a demon of light И демон света
And I'll scare you right out of your pants pant -- вздох И я напугаю вас так, что собьется ваше дыхание
To a guy in Kentucky Для кого-нибудь в Кентаки
I'm Mr. Unlucky я мистер Несчастье
And I'm known И я известен
throughout England and France throughout -- повсюду, везде по всей Англии и Франции
And since I am dead И с тех пор как я умер
I can take off my head я могу снять с плеч мою голову для
To recite Shakespearean quotations recite -- декламировать; читать вслух декламации Шекспировских вопросов
No animal nor man Ни зверь, ни человек
can scream like I can не могут кричать как я
With the fury of my recitations Со свирепостью моих декламаций
But who here Но кто здесь
Would ever understand Сможет понять
That the Pumpkin King Что король чертей
with the skeleton grin grin -- оскал зубов, усмешка с ухмылкой скелета
Would tire of his crown Может устать от короны
lf they only understood Если бы они только поняли
He'd give it all up give up ['giv'лp] -- бросить (привычки) Он бы отказался от всего
If he only could Если бы он только мог
Oh, there's an empty place in my bones О, здесь в моих костях есть пустота
That calls out for something unknown Которая взывает к чему-то Еще непознанному
The fame and praise come year after year praise -- похвала Слава и хвала Приходящие год за годом
Does nothing for these empty tears Нечто для эти пустых слез
________________________________ ________________________________ ________________________________
- Jack. I know how you feel. Джак. Я знаю как вы чувствуете.
________________________________ ________________________________ ________________________________
- Sally! You've come back. Сэли! Вы пришли сюда.
- I had to. - Должна была.
- For this! - Для этого!
- Yes. - Да.
- Shall we, then? - Стоит нам тогда?
That's twice this month Уже дважды за этот месяц
you've slipped deadly nightshade вы подмешивала беладону
into my tea в мой чай
and run off. и удирала.
- Three times. - Три раза.
- You're mine, you know! - Вы моя, вы знаете!
I made you with my own hands. Я сделал вас собственными руками.
- You can make other creations. Вы можете создать другие творения.
I'm restless. I can't help it. restless -- неугомонная; тревожная Я беспокойная. Ничего не могу поделать.
- It's a phase, my dear. Это этап, дорогая. Он пройдет.
It'll pass. We need to be patient, that's all. Нужно быть терпеливым, и все.
- But I don't want to be patient. Но я не хочу быть терпеливой.
________________________________ ________________________________ ________________________________
No, Zero, not now. Нет, Зироу, не сейчас.
I'm not in (the) mood. Я не в настроении.
All right. (Here) you go, boy. Ладно. Давайте сюда, приятель.
________________________________ ________________________________ ________________________________
- Mornin', gents! Утро, джентльмены!
- Jack, you home? Джак, вы дома?
Jack, I've got the plans Джак, у меня есть планы
for next Halloween. на следующий Хэлоуин.
I need to go over them with you go over -- просмотреть, изучить Мне нужно обсудить их с тобой,
so we can get started. чтобы мы могли начать.
Jack, please! Джак, пожалуйста!
I'm only an elected official here. Я ведь только избранный чиновник здесь.
I can't make decisions by myself. Я не могу принять решение сам.
Jack, answer me! Джак, ответь мне!
- Huh? - Хэ?
- He's not home. - Его нет дома.
- Where is he? - Где он?
- He hasn't been home all night. - Его не было дома всю ночь.
________________________________ ________________________________ ________________________________
Where are we? It's someplace new! Где это мы? Какое-то новое место!
What is this? Whoa-oa-oa! Что это? У-а-а!
What's this, what's this Что это, что это Везде есть цвет
There's color everywhere
What's this
There's white things in the air Что это В воздухе белесые штучки
What's this
I can't believe my eyes Что это, я не верю своим глазам
I must be dreaming наверное я сплю
Wake up, Jack, this isn't fair Проснись, Джак, это не честно
What's this Что это
What's this what's this
There's something very wrong Что это, что это Тут что-то очень не так
What's this
there's people singing songs Что это, там люди поют песни, что это
what's this
The streets are lined Улицы вымощены
with little creatures laughing маленькими смеющимися созданиями
Everybody seems so happy Все кажутся счастливыми
Have I possibly gone daffy daffy -- (разг) глупый, идиотский Неужели мне мерещится
What is this Что это
What's this
There's children throwing snowballs Там дети играют в снежки
instead of throwing heads вместо того, чтобы швырять головы
They're busy building toys Они заняты изготовлением игрушек
and absolutely no one's dead и совсем никто не помер
There's frost in every window И в каждом окне иней
Oh, I can't believe my eyes Я не верю своим глазам
And in my bones И мои кости
I feel the warmth warmth -- тепло, теплота чувствуют тепло
That's coming from inside Которое идет изнутри
Oh, look, what's this Смотри, что это
They're hanging mistletoe mistletoe -- (бот) омела Они развешивают омелу
(традиц. украшение на Рожд.)
They kiss, Они целуются,
why that looks so unique, unique [ju'nik] -- особенный почему это выглядит так странно
inspired inspired -- вдохновенный вдохновенно
They're gathering around to hear a story gather -- собираться Они собираются в кружок послушать рассказы
Roasting chestnuts on a fire Жарят на огне каштаны
What's this Что это
What's this in here Что это здесь
They've got a little tree, how queer У них маленькие деревца, как забавно
And who would ever think И кто бы мог подумать
And why И почему
They're covering it with tiny little things Они украшают дерево маленькими штучками
They've got electric lights on strings У них электрические лампочки на проволочках
and there's a smile on everyone и все улыбаются
So now correct me if I'm wrong Поправть меня если я ошибаюсь
This looks like fun Это кажется забавным
This looks like fun
Oh, could it be I got my wish Неужели исполнилось мое желание
What's this Что это
Oh my, what now Вот это да, что теперь
The children are asleep Дети спят
But look Но смотри
There's nothing underneath Здесь ничего нет внизу
No ghouls, no witches here ghoul -- вурдалак, упырь, вампир Нет оборотней, нет ведьм
to scream and scare them or ensnare them ensnare -- поймать в ловушку завизжать и напугать или поймать их
Only little cozy things Только маленькие мягкие вещицы
secure inside their dream land берегут суть их страны-мечты
What's this
The monsters are all missing Нету монстров
and the nightmares can't be found и не найти кошмаров
And in their place there seems И на их месте кажется есть
to be good feeling all around кругом хорошие эмоции
Instead of screams, I swear swear (swore; sworn) - клясться Вместо воплей, я клянусь
I can hear music in the air я слышу в воздухе музыку
The smell of cakes and pies are absolutely Запах пирогов и пирожных абсолютно
everywhere повсюду
The sights, the sounds Вид и звук
they're everywhere and all around они везде и повсюду
I've never felt so good before Мне никогда раньше не было так хорошо
This empty place inside of me is filling up Эта пустота внутри меня заполняется
I simply cannot get enough Я просто не могу понять достаточно
I want it, oh, Я хочу понять это, о, я хочу ...
I want it Oh,
I want it for my own Мне надо узнать, мне надо узнать
I've got to know,
I've got to know
what is this place that I have found что это за место я открыл
What is this
Christmas Town? Город Рождества?
________________________________ ________________________________ ________________________________
- This has never happened before. - Это никогда раньше не случалось.
- It's suspicious. suspicious -- подозрительный - Это подозрительно.
- It's peculiar. peculiar -- особенный; странный - Это занятно. - Это пугает.
- It's scary. scary -- (разг) жуткий, ужасный
Stand aside. Отойдем. Идем.
Coming through.
We've got to find Jack! Нам надо найти Джака!
There's only 365 days left Осталось только 365 дней
till next Halloween! до следующего Хэлоуина!
Three sixty-four! 364!
Is there anywhere we've forgotten to check? Есть ли место где мы забыли посмотреть?
I looked in every mausoleum. Я проверил каждый мавзолей.
We opened the sarcophagi! Мы открывали саркофаги!
I tromped through the pumpkin patch. tromp -- топать; издеваться Я прошел по всей чертячьей дороге.
I peeked behind the cyclops' eye. Я заглянул за глаз циклопа.
I did! Я это сделал! Но его там не было.
But he wasn't there.
It's time to sound the alarms! Пора поднимать тревогу!
________________________________ ________________________________ ________________________________
Frog's breath will overpower any odor. odor -- запах; аромат; привкус Дыханье лягушки перебьет любой запах.
Bitter! bitter -- горечь Горько!
Worm's wart. worm -- червяк Бородавка червя.
But where, where is that worm's wart? wart -- бородавка Однако где, где же бородавка червя?
- Sally? ls that soup ready yet? Сэли? Этот суп уже готов?
- Ah. Coming! А. Поспевает!
- Lunch! Ланч!
- Ah, what's that? А что это?
Worm's wart! Mmm! And frog's breath? Отрыжка червя! Ммм! И дыхание лягушки?
- Wh-What's wrong? Что-Что случилось?
l thought you liked frog's breath. Мне казалось вы любите дыхание.
- Nothing's more suspicious Ничего нет более подозрительного,
than frog's breath. чем дыхание лягушки.
Until you taste it, Пока вы не попробуете,
I won't swallow a spoonful. swallow -- глотать я ни ложки не проглочу.
- I'm not hungry. Oops. Я не голодна. Упс.
-You want me to starve... starve -- морить голодом Вы хотите, чтобы я с голоду умер ...
an old man like me, такой пожилой человек как я,
who hardly has strength as it is. strength -- сила у которого даже сил не осталось.
Me, to whom you owe owe -- задолжать Я, которому вы обязаны
your very life. собственным существованием.
- Oh, don't be silly. Не глупите.
Mmm! See? Scrumptious! scrumptious -- (разг) великолепный Ммм! Видите? Великолепно!
________________________________ ________________________________ ________________________________
Did anyone think to dredge the lake? dredge -- драга Кто-нибудь догадался прошарить озеро?
Oh, this morning. Сегодня утром.
- Hear that? - Слышите это? - А, что? - Тшшш.
- Ah, what?
- Shh.
Zero! Зироу!
Jack's back! - Джак вернулся!
Jack's back!
- Where have you been? - Где вы были?
- Call a town meeting and - Созывайте городское собрание и
I'll tell everyone all about it. я расскажу об этом всем.
- When? - Когда?
- Immediately! - Немедленно!
________________________________ ________________________________ ________________________________
Town meeting! Городское собрание!
Town meeting!
Town meeting tonight! городское собрание! Сегодня вечером!
Listen, everyone! Слушайте все!
I want to tell you about Christmas Town. Я хочу рассказать вам о Городе Рождества.
There were objects so peculiar Там были предметы столь любопытные
they were not to be believed что даже трудно поверить
All around things to tantalize my brain tantalize -- подвергать танталовым мукам Повсюду все то, что дразнит мой мозг
It's a world unlike anything Этот мир совсем не похож на все,
I've ever seen виденное мной раньше
And as hard as I tried Как бы я не пытался я вряд ли смогу описать
I can't seem to describe
Like a most improbable dream Словно совершенно невероятный сон
But you must believe Но вам придется поверить
when I tell you this когда я скажу вам следующее:
It's as real as my skull skull -- череп Он столь же реален, как и мой череп
and it does exist и он существует
Here, let me show you. Здесь, сейчас я вам покажу.
- Ooh!
This is a thing called a present Вот эта штука называется подарок
The whole thing starts with a box Вся эта штука начинается с коробки
- A box
- Is it steel steel -- сталь - Это сталь
- Are there locks - Вот замки
- Is it filled with a pox pox -- проклятье - Она наполнена проказой
- A pox, how delightful, a pox delightful -- восхитительный - Проказа, какая прелесть, проказа
If you please. Пожалуйста.
Just a box with bright colored paper Просто коробка с ярко раскрашенной бумагой
And the whole thing's topped with a bow top -- покрывать (сверху) И вся эта штука увенчана бантиком
bow -- бант
- A bow - Бантик
- But why - Но зачем
- How ugly - Какая гадость
- What's in it, what's in it - Что там внутри, что там внутри
That's the point of the thing В том-то и суть Чтобы никто не знал
Not to know
- It's a bat - Это летучая мышь
- Will it bend - А оно складывается
- It's a rat - Это крыса
- Will it break - А оно ломается
Perhaps it's the head Может, это та голова
that I found in the lake которую я нашел в озере
Listen now Слушайте все
You don't understand Вы не понимаете
That's not the point Не в этом суть
of Christmas land Рождественской страны
Now pay attention А теперь внимание!
We pick up an oversized sock Мы берем носок большого размера
And hang it like this on the wall И вешаем его на стену -вот так
Oh, yes, does it still have a foot А, да, наверное нога все еще в нем
- Let me see, let me look - Дайте посмотреть, дайте глянуть
- Is it rotted and covered with gook gook -- грязь, дорожное месиво - Она уже сгнила и покрыта грязью
Um, let me explain. Эм, позвольте объяснить.
There's no foot inside but there's candy Там внутри не нога там леденцы
- Or sometimes it's filled with small toys - Или иногда он наполнен маленькими игрушками
- Small toys - Маленькие игрушки
- Do they bite - А они кусаются
- Do they snap snap -- кусать - А они царапаются
- Or explode in the sack sack -- мешок - Или взрываются в мешке
Well, perhaps they just spring out А может они просто выпрыгивают
and scare girls and boys и пугают мальчиков и девочек
What a splendid idea splendid -- блестящий, отличный Какая великолепная идея
This Christmas sounds fun Это Рождество, похоже, штука веселая
I fully endorse it endorse -- одобрять, подписываться Я полностью разделяю это
Let's try it at once at once -- сразу, немедленно Давайте сразу же и опробуем
Everyone, please Все, прошу вас
Now not so fast Без спешки
There's something here
that you don't quite grasp grasp -- схватывать; хвататься Тут кроется нечто, что вы не совсем уяснили
I don't know. Я не понял.
Do you get it? Вы поняли?
Well, I may as well give them Ладно, в конце-концов я могу дать им то,
what they want. что они хотят.
And the best I must confess confess -- признаваться И самое лучшее, должен признаться,
I have saved for the last я приберег напоследок
For the ruler of this Christmas land ruler -- правитель Для правителя этой Рождественской страны
Is a fearsome king with a deep, mighty voice fearsome -- грозный; застенчивый Это страшный царь с глубоким, могучим голосом
Least, that's what По меньшей мере,
I've come to understand так я это понял
And I've also heard it told Я слышал разговоры
That he's something to behold behold (beheld, beheld) -- узреть Что его стоит увидеть
Like a lobster huge and red Как огромного красного омара
When he sets out to slay sets out -- намереваться Когда он отправляется убивать
with his rain gear on надев дождевое убранство
Carting bulging sacks Тащит взбухшие мешки
with his big great arms большими руками
That is so I've heard it said Так я слышал в расказах
And on a dark cold night under full moonlight И темной холодной ночью при свете полной луны
He flies into a fog like a vulture in the sky vulture -- гриф; хищник, стервятник Он летит в тумане как стервятник в небе
And they call him Sandy Claws sandy -- рыжий; песочный И они называют его Рыжие Когти
claw -- коготь; клешня; лапа
Well, at least they're excited По крайней мере они взволнованы
But they don't understand Но они не понимают
That special kind of feeling in Christmas land Особый тип эмоций в Рождественской стране
Oh, well. А, ладно.
________________________________ ________________________________ ________________________________
Hmm. There's got to be a logical way Здесь должен быть логический способ
to explain this Christmas thing. объяснить эту вещь - Рождество.
________________________________ ________________________________ ________________________________
You've poisoned me for the last time, Вы отравили меня в последний раз,
you wretched girl. wretched -- несносный; проклятый вы, мерзкая девченка.
Oh, my head! Ох, моя голова!
The door is open! Дверь открыта!
- Hello!
Jack Skellington! Up here, my boy. Джак Скелингтон! Сюда, мой мальчик.
- Doctor, I need - Доктор, мне нужно
to borrow some equipment. позаимствовать кое-какое оборудование.
- Is that so? Whatever for? Да ну? А зачем?
- I'm conducting a series of experiments. conduct -- проводить Я провожу серию экспериментов.
- How perfectly marvelous! До чего же здорово!
Curiosity killed the cat, you know. curiosity -- любопытство - Любопытной Варваре нос оторвали, слышал?
- I know. - Слышал.
- Come on into the lab and Заходи в лабораторию
we'll get you all fixed up. и мы тебя все обеспечим.
Hmm. Experiments? Хмм. Эксперименты?
________________________________ ________________________________ ________________________________
Zero, I'm home! Зироу, я дома!
Interesting reaction! Интересная реакция!
But what does it mean? Но что это означает?
________________________________ ________________________________ ________________________________
You can come out now Теперь можете выйти,
if you promise to behave. behave -- (разг) вести себя хорошо если обещаете хорошо себя вести.
Sally? Sally? Oh, gone again! Сэли? ... О, ушла опять!
________________________________ ________________________________ ________________________________
Something's up with Jack Что-то с Джаком
Something's up with Jack ...
Don't know Не знаю,
if we're ever going to get him back вернем ли мы его снова
He's all alone up there locked away inside Он в полном одиночестве заперся наверху
- Never says a word - Не говорит ни слова
- Hope he hasn't died - Надеюсь он не умер
Something's up with Jack Что-то с Джаком
Something's up with Jack ...
________________________________ ________________________________ ________________________________
Christmas time is buzzing in my skull buzz -- жужжать Рождественская пора занимает мой череп
Will it let me be I cannot tell Что получится не могу сказать
There's so many things I cannot grasp Есть столько всего что я не могу ухватить
When I think I've got it and then at last Когда мне кажется, что я понял то тут же
Through my bony fingers it does slip Сквозь мои костлявые пальцы оно ускользает
Like a snowflake snowflake -- снежинка Как снежинка в пламени
in a fiery grip fiery -- огненный
grip -- хватка; тиски
Something here I'm not quite getting Что-то здесь я не совсем понимаю
Though I try I keep forgetting И хотя пытаюсь, все время забываю
Like a memory long since past Как память о давно ушедшем прошлом
Here in an instant instant -- мгновение Мгновенно приходит мгновенно испаряется
Gone in a flash
What does it mean Что это значит Что это значит
What does it mean
In these little bric-a-brac bric-a-brac -- антикварные безделушки В этом маленьком замочке с секретом
A secret's waiting to be cracked Секрет ждет, пока его раскроют
These dolls and toys confuse me so Эти куклы и игрушки меня смущают
Confound it all, I love it though confound -- смущать, сбивать с толку Смущает это все, Мне нравится, однако
Simple objects, nothing more Простые предметы, ничего особенного
But something's hidden through a door Но что-то спрятано за дверью
Though I do not have the key Хотя у меня нет к ней ключа
Something's here I cannot see Здесь что-то, чего я не вижу
What does it mean Что это значит
What does it mean
What does it mean
Hmm.
I've read these Christmas books so many times Я читал эти Рождественские книжки столько раз
I know the stories Я знаю все итории
and I know the rhymes rhymes -- стихи и я знаю стихи
I know the Christmas carols all carol -- рождественский гимн, хорал Я знаю Рожденственские гимны
by heart by heart -- наизусть; на память наизусть
My skull's so full it's tearing me apart tear (tore; torn) -- разрывать Мой череп так полон что вот-вот лопнет
As often as I've read them Как бы часто я их не перечитывал
Something's wrong Тут что-то не так
It's so hard to put my bony finger on Так трудно попасть в суть моим костлявым пальцем
Or perhaps it's really not as deep Или может все не так уж глубоко,
as I've been led to think как я думал
Am I trying much too hard Может я просто переусердствовал
Of course Конечно
I've been too close to see Я стоял слишком близко, чтобы разглядеть
The answer's right in front of me Ответ-то прямо передо мной
Right in front of me Прямо передо мной
It's simple really, very clear Это правда просто, ясно
Like music drifting in the air Как музыка в воздухе
Invisible but everywhere Она невидима, но она везде
Just because I cannot see it Только потому, что я ее не вижу
Doesn't mean I can't believe it не значит, что я в нее не верю
You know I think this Christmas thing Знаешь, я думаю, что это Рождество
is not as tricky as it seems tricky -- мудрёный, хитрый не такое загадочное, как кажется
And why should they have all the fun И почему все веселье перепадает только им
It should belong to anyone оно должно быть общим
Not anyone in fact, but me Не общим, правда, а моим
Why I can make a Christmas tree Я же могу сделать Рождественскую елку
And there's no reason I can find И нет причин, почему бы мне не управиться
I couldn't handle Christmas time с Рождественской порой
I bet I could improve it too Я также спорю, что могу усовершенствовать это
And that's exactly what I'll do И именно это я сделаю
Eureka! Эврика!
This year, Christmas will be ours! В этом году, Рождество будет нашим!
________________________________ ________________________________ ________________________________
- Patience, everyone. Терпение, вы все.
Jack has a special job for each of you. У Джака есть особая работа для каждого из вас.
Dr. Beetlestein. beetle -- тупость; тупица Доктор Битльштейн.
Your Christmas assignment is ready. Ваши Рождественские наряды на работу готовы.
Dr. Beetlestein, to the front of the line. Доктор Битльштейн, прошу вас выйти вперед.
- What kind of noise is
that for a baby to make? Какого рода шум обычно издает младенец?
- Perhaps it can be improved? improved -- улучшать - Может быть его можно усовершенствовать?
- No problem! - Нет проблем!
I knew it! Я знал это!
Doctor, thank you for coming. Доктор, спасибо, что пришли.
We need some of these. Нам понадобятся кое-какие из этих.
- Hmm.
Their construction should be exceedingly simple, Их устройство должно быть крайне простым,
I think. я полагаю.
How horrible our Christmas will be. Каким жутким будет наше Рождество.
No! How jolly! jolly -- весёлый, живой; огромный, ужасный Нет! Каким веселым!
- Oh. How jolly our Christmas will be. О. Каким веселым будет наше Рождество.
What are you doing here? - Вы здесь что делаете?
- Jack sent for us. - Нас Джак вызвал.
Specifically. Конкретно.
By name. По имени.
- Lock. - Замок.
- Shock. - Шок.
- Barrel. barrel -- бочка; ствол (огн. оружия) - Ствол.
Jack, Jack, it's Boogie's boys. boogie-woogie -- буги-вуги Джак, Джак, это ребята Буги.
Ah, Halloween's finest trick or treaters. A, лучшие трюкачи Хэлоуина.
The job I have for you is top secret. Работа у меня для вас совершенно секретна.
It requires craft, cunning, mischief. craft -- умение, ловкость Она требует умения, хитрости, и злобы.
cunning -- хитрость
mischief-making -- интриги
And we thought you didn't like us, Jack. А мы думали вы нас не любите, Джак.
Absolutely no one is to know about it. Никто не должен знать об этом. Ни одна душа!
Not a soul!
Now ... Tree ... Christmas Town ... Итак ... Елка ... Город Рождества ...
- And one more thing. И вот еще что.
Leave that no-account Oogie Boogie no-account -- никчёмный, никудышный Чтобы это отмороженный Уги Буги
out of this! к этому отношения не имел!
Whatever you say, Jack. whatever -- всё, что Как скажешь, Джак.
- Of course, Jack. - Конечно, Джак.
- Wouldn't dream of it, Jack. - Даже и не думаем, Джак.
________________________________ ________________________________ ________________________________
Kidnap Mr. Sandy Claws Похитить мистера Рыжие Клешни
- I wanna do it - Чур, я сделаю
- Let's draw straws straw -- солома - Давайте тянуть жребий
- Jack said we should work together - Джак сказал работать сообща
- Three of a kind - Трое на дело
- Birds of a feather birds of a feather -- одного поля ягода - Птицы одного полета
- Now and forever - Теперь и всегда
La, la, la
Kidnap the Sandy Claws Похитить Рыжие Клешни
Lock him up real tight tight -- плотно, туго Запереть его надежно
Throw away the key and then Выкинуть ключ и потом
turn off all the lights выключить весь свет
First we're going to set some bait bait -- приманка; наживка Сперва надо подсунуть приманку
inside a nasty trap and wait в гадкую ловушку и подождать
When he comes a-sniffing Когда он сунется разнюхать
We will snap the trap and close the gate Мы захлопнем ловушку и запрем ворота
Wait, I've got a better plan Подожди, я меня план получше как
to catch this big red lobster man схватить человека с большими красными клешнями
Let's pop him in a boiling pot Пихнем его в кипящую кастрюлю,
And when he's done we'll butter him up а сварится - помаслим
Kidnap the Sandy Claws Похитим Рыжие Клешни Сунем его в ящик
Throw him in a box
Bury him for 90 years Похоронить его на 90 лет
Then see if he talks И поглядеть, что он запоет
And Mr. Oogie Boogie man А мистер Уги Буги
Can take the whole thing over then Тогда включится в дело сам лично
He'll be so pleased I do declare Он будет так доволен, скажу я вам
That he will cook him rare rare -- недожаренный; полусырой Что сготовит его целиком Уи-и
Whee
I say that we take a cannon Предлагаю взять пушку
Aim it at his door and then Нацелить ее на дверь, а потом
Knock three times and when he answers Три раза постучать, и когда он ответит
Sandy Claws will be no more Рыжих Клешней не станет
You're so stupid Вы такой глупый
Think now if we blow him up to smithereens smithereens -- осколки, черепки Подумай, если мы взорвем его к небесам
We may lose some pieces and then То мы рискуем потерять кусочки,
Jack will beat us black and green тогда Джак разделает нас под орех
Kidnap the Sandy Claws Похитим Рыжие Клешни
Tie him in a bag Завяжем его в мешок
Throw him in the ocean Бросим его в океан
Then see if he is sad Посмотрим, не огорчится ли он
Because Mr. Oogie Boogie Потому что Уги Буги
is the meanest guy around самый подлый малый в округе
If I were on his boogie list - Да будь я в его черном списке
I'd get out of town - Я бы сбежал из города
He'll be so pleased by our success Он будет так доволен нашим успехом
That he'll reward us too Что наградит нас могу поспорить
I'll bet
Perhaps he'll make his special brew brew -- заварка (чая) Может сварит свой фирменный напиток
Of snake and spider stew stew -- тушёнка; мешанина, каша Из змей и пауков
We're his little henchmen henchman -- приверженец; приспешник Мы его подручные и гордимся своей работой
and we take our job with pride
We do our best to please him Делаем все чтобы его порадовать и не злить
and stay on his good side
- I wish my cohorts weren't so dumb cohort -- когорта; подручный - Жаль что мои гвардейцы такие идиоты
- I'm not the dumb one - Я не идиот
- You're no fun - Вы утомили
- Shut up - Заткнись
- Make me - Давай-давай
I've got something, listen now У меня есть кое-что, слушайте
This one is real good you'll see Отличная мысль, увидишь
We'll send a present to his door Мы пошлем ему на дом подарок
Upon there'll be a note to read На подарке будет записка
Now in the box we'll wait А в ящике будем мы будем поджидать
and hide и прятаться,
until his curiosity пока его любопытство
Entices him to look inside and then entice -- соблазнять; заманивать Не побудит его заглянуть,
we'll have him one, two, three тогда мы его разом сцапаем
Kidnap the Sandy Claws Похитим Рыжие Клешни
Beat him with a stick Отлупим его палкой
Lock him up for 90 years Запрем его на 90 лет
See what makes him tick Пусть посидит
Kidnap the Sandy Claws Похитим Рыжие Клешни
Chop him into bits Порежем на кусочки
Mr. Oogie Boogie is
sure to get his kicks Уги Буги словит кайф
Kidnap the Sandy Claws Похитим Рыжие Клешни
See what we will see Там посмотрим
Lock him in a cage and then Запрем его в клетку и затем
throw away the key выкинем ключ
Sandy Claws, huh? Рыжие Клешни, ха?
________________________________ ________________________________ ________________________________
- It goes something like this. Что-нибудь эдакое.
How about it? А как насчет этого? Справимся?
Think you can manage?
- A-one, and a-two, and a-three, a... На счет раз-, и два- и три--
- Next! - Дальше!
- Fantastic! - Фантастика!
Now, why don't you all practice on that, Почему бы вам не потренироваться,
and we'll be in great shape. тогда мы будем в форме.
Sally, I need your help more than anyone's. Сэли, нужна твоя помощь больше чем кого-либо.
- You certainly do, Jack. Конечно нужна, Джак.
I had the most terrible vision. У меня было ужасное видение.
- That's splendid! - Это превосходно!
- No! It was about your Christmas. - Нет! Насчет твоего праздника.
There was smoke and fire. - Там был дым и огонь.
- That's not my Christmas. - Это не мой праздник.
My Christmas is filled with laughter and joy. Мое Рождество исполнено смеха и радости.
And this: my Sandy Claws outfit. outfit -- экипировка: одежда И еще: мой Сэнди Клоз костюм.
I want you to make it. Я хочу поручить это тебе.
- Jack, please listen to me. Джак, пожалуйста послушай.
It's going to be a disaster. Это будет катастрофа.
How could it be? Just follow the pattern. Каким образом? Просто следуй образцу.
This part's red. Эта часть красная.
The trim is white. trim -- отделка Обшито белым.
- It's a mistake, Jack. - Это ошибка, Джак.
- Now, don't be modest. modest -- скромный - Ну, не скромничай.
Who else is clever enough to make У кого еще хватит ума выполнить мою задумку?
my Sandy Claws outfit?
- Next! - Дальше!
- I have... - Мне нужно...
every confidence in you. confidence -- уверенность - Ого. - быть в тебе уверенным.
But it seems wrong to me. Но мне это кажется ошибкой. Большой.
Very wrong.
This device is called a nutcracker. Это устройство называется щелкунчик.
- Jack! Jack! We caught 'im! We got 'im! Джак! Джак! Мы его поймали! Он попался!
Perfect! Open it up. Quickly! Шикарно! Открывайте. Живо!
That's not Sandy Claws! Это не Рыжие Клешни!
- It isn't? Who is it? - Не он? - А кто?
- Bunny! bunny -- белочка; кошечка - Зайчик!
Not Sandy Claws! Не Сэнди Клосс!
Take him back! Верните его назад!
- We followed your instructions. - Мы следовали твоим инструкциям.
- We went through the door. - Мы прошли в дверь.
Which door? There's more than one. Какую? Там их больше одной.
Sandy Claws is behind the door shaped like this. Сэнди Клосс за дверью вот такого типа.
- I told you! Я же объяснял!
- You knock it off! - ... !
- Get!!! - Живо!!!
I'm very sorry for the inconvenience, sir. inconvenience -- неудобство Простите за беспокойство, сэр.
Take him home first! - Сначала верните его домой!
And apologize again. apologize -- извиняться И снова извинитесь.
Be careful with Sandy Claws Поосторожнее с Рыжими Когтями
when you fetch him. когда потащите его.
Treat him nicely. Будьте с ним вежливы.
- Got it. - Ясно.
We'll get it right next time. Мы живенько обернемся.
________________________________ ________________________________ ________________________________
You will be a decided improvement... Вы будете значительным улучшением...
over that treacherous Sally. treacherous -- предательский по сравнению с изменницей Сэли.
- Master. The plans. Хозяин. Планы.
- Excellent, lgor. Отлично, Игорь.
________________________________ ________________________________ ________________________________
- What? What's goin' on? - Что? - Что происходит?
This time На этот раз
This time
Making Christmas Making Christmas Делаем Рождество
Making Christmas Making Christmas is so fine Делаем Рождество это такое удовольствие
It's ours this time Теперь оно наше Вот дети-то удивятся
And won't the children be surprised
It's ours this time На этот раз наше
Making Christmas Making Christmas - Делаем Рождество
Time to give them something fun Пора доставить им радость
They'll talk about for years to come Вот будет разговоров на многие годы
- Let's have a cheer from everyone - Хором воскликнем - Пора праздновать
- It's time to party
Making Christmas
Making Christmas
Snakes and mice get wrapped up so nice Змеи и мыши красиво завернуты
With spider legs and pretty bows pretty -- прелесть (в обращении) С ножками пауков
It's ours this time На этот раз наше
All together that and this Все вместе это и то
With all our tricks we're making Christmas time С нашими трюками справим праздник
Here comes Jack. Сюда идет Джак.
I don't believe what's happening to me Не верю тому что со мной происходит
My hopes, my dreams, my fantasies Мои надежды и мечты И фантазии
Won't they be impressed I am a genius Их впечатлят Я гений
See how I transform this old rat Вот как я переделала эту старую крысу
Into a most delightful hat В красивую шляпку
- Hmm.
- My compliments from me to you
on this your most intriguing hat intrigue -- интрига - Поздравляю с интригующей шляпкой
- Consider though this substitute - Считаем это заменой летучей мыши на крысу - Ху!
A bat in place of this old rat
- Huh!
No, no, no, now that's all wrong Нет, нет, так неправильно Из этого подарки не делают
This thing will never make a present
It's been dead for much too long Оно сдохло слишком давно
Try something fresher Поробуйте что-нибудь посвежее
Something pleasant что-нибудь поприятнее
Try again Пробуйте еще
Don't give up Не брасайте
All together that and this Все разом то да се
With all our tricks we're making Christmas time Со всеми нашими трюками мы устраиваем праздник
- This time, this time - Теперь, теперь - Он наш
- It's ours
Making Christmas Making Christmas La, la, la
It's almost here and we can't wait Уже почти нет терпения
So ring the bells and celebrate Звоним в колокола и празднуем
'Cause when the full moon starts to climb, Когда полная луна взойдет, мы все запоем
we'll all sing out
It's Christmas time Это Рождество
________________________________ ________________________________ ________________________________
Kathleen, Bobby, Susie. Кейтлин, Бобби, Сюзи. Да, Сюзи славная.
Yes, Susie's been nice.
Nice, nice, naughty, nice, nice, nice naughty -- непослушный; капризный Хороший, хороший, непослушный, ...
There are hardly any naughty children
this year. В этом году все дети хорошо себя вели.
Now, who could that be? Кто бы это мог быть?
- Trick or treat! Кошелек или жизнь!
________________________________ ________________________________ ________________________________
- You don't look like yourself, Вы на себя не похожи,
Jack, not at all. Джак, совсем.
Isn't that wonderful? Разве не чудесно? Чудеснее не бывает!
It couldn't be more wonderful!
- But you're the Pumpkin King! Но вы же король чертей!
- Not anymore. Больше нет.
And I feel so much better now! И теперь мне намного лучше!
- Jack, I know you think something's missing, but ... Джак, я знаю, вы думаете чего-то не хватает, но...
- Ow!
- Sorry. -Ой! - Извиняюсь.
You're right. Something is missing, but what? Вы правы. Чего-то не хватает, но чего?
I've got the beard, the coat, the boots, the belt ... Борода есть, и шуба, и валенки, и пояс ...
- Jack, Jack, this time we bagged him. - Джак, Джак, на этот раз мы его сцапали. - Наконец-то!
This time we really did!
He sure is big, Jack! - А он здоровенный, Джак! - И тяжелый!
And heavy!
- Let me out! Выпустите меня!
- Sandy Claws in person! Рыжие Когти, собственной персоной!
What a pleasure to meet you! Как приятно познакомиться!
Wh ... Why, you have hands! Как ... У вас руки!
- You don't have claws at all! У вас когтей совсем нет!
- Wha ... Where am l? ... Где я?
Surprised, aren't you? Вы удивлены? Я так и знал.
I knew you would be.
You don't need to have another worry about Christmas this year. В этом году беспокоиться о Рождестве вам не придется.
- Wha ...
- Consider this a vacation, Sandy, a reward. - Пусть это будет отпуском, Рыжий, наградой.
- It's your turn to take it easy. - Не берите близко к сердцу.
- B-But there must be some mistake! - Но это какая-то ошибка!
See that he's comfortable. Устройте его поудобнее.
Just a second, fellas. fellow -- парень Секунду, ребятки. Ну конечно!
Of course!
That's what I'm missing! - Вот этого и не хватало! - Н-Н-но--
- B-B-but ...
- Thanks. - Спасибо.
- Y-You just can't ... - Но вы же не можете...
Hold on. Where are we going now? hold on! -- стой!, подожди! Постойте. Куда мы направляемся?
Ho, ho! No.
- This is worse than I thought. - Это хуже чем я думала.
Much worse. Намного хуже.
- Ho, ho, ho!
- I know. - Хо, хо, хо! - Я знаю.
Me, on vacation? On Christmas Eve? Мне, в отпуск? В Рождественский сочельник?
- Where are we taking him? - Куда мы его? - Куда?
- Where? To Oogie Boogie, of course. К Уги Буги, конечно.
There isn't anywhere in the whole world Нигде больше ему не будет удобнее, чем там.
more comfortable than that.
- And Jack said to make him comfortable, - А ведь Джак велел устроить его поудобнее,
didn't he? так?
- Yes, he did. - Именно.
Haven't you heard of peace on earth and Разве вы не слышали о мире на земле и
goodwill toward men? благоволении в людях?
No! Нет!
________________________________ ________________________________ ________________________________
Ah! This'll stop Jack. Ах! Это остановит Джака.
________________________________ ________________________________ ________________________________
What a joy to think of all Как приятно думать обо всем,
we'll have in common. что у нас общего.
We'll have conversations worth having! Мы поговорим на интересные темы!
________________________________ ________________________________ ________________________________
- Don't do this! Не делай этого!
Naughty children never get any presents! Непослушные дети не получат подарки!
- I think he might be too big! - Я думаю он большой! - Ох!
- No, he's not. И вовсе нет.
If he can go down a chimney... Если он лазит через дымоходы ...
he can fit down here. то и здесь пройдет.
________________________________ ________________________________ ________________________________
Well, well, well! Так, так!
What have we here? Что тут у нас?
Sandy Claws, huh? Oooh, Рыжие Когти, хэ? Ох, как страшно!
I'm really scared! Я точно испугался!
So you're the one everybody's talkin' about. Так это про вас все языками треплют.
You're jokin' joke -- шутить Вы шутите
You're jokin' Вы шутите
I can't believe my eyes Глазам своим не верю
You're jokin' me, you gotta be Вы дразните меня, это не серьезно Это же не тот
This can't be the right guy
He's ancient, he's ugly ancient -- старик, старец Он старый, некрасивый Не знаю, что хуже
I don't know which is worse
I might just split a seam now seam -- шов Я того и гляди лопну со смеху
if I don't die laughin' first
Mr. Oogie Boogie says there's trouble close at hand Мистер Уги Буги говорит что будут неприятности
You better pay attention now Будь осторожен потому что я тертый сухарь
'cause I'm the boogie man
And if you aren't shakin' И если вам не страшно то вы сильно неправы
there's somethin' very wrong
'Cause this may be the last time А то эта песенка будет последним, что вы слышите
you hear the boogie song
- Whoa-oh Whoa-oh ...
I'm the Oogie Boogie man - Я Уги Буги
- He's the Oogie Boogie man - Он Уги Буги
- Release me now or you must face the dire consequences Освободите меня или у вас будут неприятности
The children are expecting me Меня дети ждут Придите же в чувство, наконец
So please, come to your senses
- Ah, you're jokin' А, вы шутните
You're jokin'
I can't believe my ears Ну что я слышу
Would someone shut this fella up Заткните кто-нибудь ему пасть а то я захлебнусь слезами
I'm drownin' in my tears
It's funny Как смешно я смеюсь
I'm laughin'
You really are too much Это уже слишком
And now with your permission А теперь с вашего позволения я займусь своим делом
I'm going to do my stuff
- What are you going to do? - Что вы собираетесь делать?
- I'm gonna do the best I can. - Все, что смогу.
Whoa
The sound of rolling dice to me is music in the air Звук игральных костей для меня как музыка
'Cause I'm a gamblin' boogie man Я очень азартный мошенник хоть я и мухлюю
although I don't play fair
It's much more fun Так веселее, признаюсь, чем жить как все
I must confess with lives on the line
Not mine, of course Не так как я, понятно, а как вы, старик
But yours, old boy
Now that'd be just fine Вот так-то будит лучше
- Release me fast or Живо меня отпустите или
you will have to answer будете отвечать по всей строгости
for this heinous act heinous -- отвратительный, мерзкий
Oh, brother, you're somethin' Э, браток, ну вы и хохмач Со смеху помереть
You put me in a spin
You aren't comprehending
the position that you're in comprehend -- уразуметь Вы не понимаете во что влипли
It's hopeless, you're finished Это безнадежно, вы - конченый Хоть молись
You haven't got a prayer prayer -- молитва
'Cause I'm Mr. Oogie Boogie Потому что я - Уги Буги
And you ain't goin' И вы направляетес в
nowhere никуда
________________________________ ________________________________ ________________________________
Whoa! It's Jack! Ай! Это Джак!
Think of us as
you soar triumphantly through the sky... soar -- парить Вспомни про нас когда победно проносишься в небе...
outshining every star... затмевая каждую звезду...
your silhouette a dark blot on the moon. силуэтом как темным пятном на луне.
You, who are our pride. Вы, который наша гордость.
You, who are our glory. Вы, наша слава.
You, who have frightened millions
into an early grave. - Вы, напугавший до смерти целые миллионы. - Оу!
You, who have, uh... Вы, который, э-э...
devastated the, the souls of the living? devastate -- опустошать, разорять опустошил души живых?
Oh, no! О, нет! В этом нельзя взлетать.
We can't take off in this. take off -- взлетать
The reindeer can't see
an inch in front of their noses. reindeer -- северный олень - Олени дальше своего носа не видят.
- Whew! This fog's as thick as, as ... Этот туман такой плотный, словно...
- Jellied brains. - Жидкие мозги.
- Or thicker! - Даже плотнее!
There go all of my hopes... Вот улетают все мои надежды...
my precious plans, my glorious dreams. мои драгоценные планы, мои славные мечты.
There goes Christmas. Пропадает Рождество.
No, Zero. Нет, Зироу
Down, boy. Лежать.
My, what a brilliant nose you have! Ух, какой у тебя классный нос!
The better to light my way! Хоть дорогу им освещай!
To the head of the team, Zero! В голову команды, Зироу!
We're off! Стартуем!
- Wait, Jack! No! Подожди, Джак! Нет!
Ho-ho-ho! Ha-ha-ha!
________________________________ ________________________________ ________________________________
Good-bye, Jack. До свидания, Джак.
My dearest Jack. Мой самый дорогой Джак.
Oh, how I hope Ах, как я надеюсь,
my premonition is wrong. premonition -- предчувствие что мое предчувствие не оправдается.
I sense there's something in the wind wind -- ветер Я чувствую что-то в воздухе
That feels like tragedy's at hand Такое чувство что вот-вот разыграется трагедия
And though I'd like to stand by him И хотя я хотела бы быть рядом с ним
Can't shake this feeling that I have Не могу избавиться от чувства что предстоит
The worst is just around the bend bend -- поворот Худшее за ближайшим поворотом
And does he notice И замечает ли он
My feelings for him Мои чувства к нему
And will he see И увидит ли он
How much he means to me Как много он для меня значит
I think it's not to be Я не хочу, чтобы
What will become of my dear friend Это произошло с моим дорогим другом
Where will his actions lead us then Куда его поступки заведут нас
Although I'd like to join the crowd И хоть я хотела бы быть со всеми
In their enthusiastic cloud И разделить их энтузиазм
Try as I may it doesn't last Как бы я не старалась
And will we ever И сможем ли мы когда-нибудь
End up together Быть вместе до конца
No, I think not Думаю, нет
It's never to become Этого никогда не произойдет
For I am not the one Потому что я не та
________________________________ ________________________________ ________________________________
Ho-ho! Hee-hee!
- Santa!
Santa?
- Merry Christmas! And what is your name? С Рождеством! А как тебя зовут?
- Uh, uh, uh
- That's all right. - Все в порядке.
I have a special present for you У меня есть специальный подарок для тебя
anyway. в любом случае.
There you go, sonny. Держи, сынок.
- And what did Santa bring you, honey? А что Санта принес тебе, детка?
Merry Christmas! С Рождеством!
________________________________ ________________________________ ________________________________
Hello. Police. ... Алло. Полиция. ...
Attacked by Christmas toys? Нападение Рождественских игрушек?
That's strange. Это странно.
That's the second toy complaint we've had. Это вторая жалоба, принятая нами.
... Oh, wait! О, подожди!
... Help! Help! Ай! Помогите! Помогите!
You're welcome, one and all! Добро пожаловать, дорогие гости!
Where'd you spot him? Где его заметили? Со всей возможной скоростью, мадам.
Fast as we can, ma'am.
Police. I know. I know. A skeleton. Keep calm. Полиция. Знаю. Знаю. Скелет. Сохраняйте спокойствие.
Turn off all the lights. Погасите освещение.
Make sure the doors are locked. Проверьте заперты ли двери.
Hello. Police. Алло. Полиция.
Reports are pouring in from all over the globe... Сообщения поступают со всего земного шара...
that an impostor is shamelessly impersonating Santa Claus... что самозванец бесстыже работает под Санта Клауса...
mocking and mangling this joyous holiday. насмехаясь и пороча веселый праздник.
Authorities assure us that at this moment... Власти заверяют нас что в настоящий момент...
military units are mobilizing to stop военные подразделения мобилизованы пресечь
the perpetrator of this heinous crime. преступления правонарушителя.
________________________________ ________________________________ ________________________________
- Jack! Someone has to help Jack. - Джак! Кто-то должен помочь Джаку.
- Wherever you are... - Где-бы вы ни были...
- Where'd they take that Sandy Claws? - Куда они утащили этого Рыжие Когти?
- Come back and save Christmas. - вернитесь и спасите Рождество.
________________________________ ________________________________ ________________________________
Look, Zero, searchlights! Смотри, Зироу, прожекторы!
They're celebrating! Они празднуют!
They're thanking us for doing such a good job. Благодарят нас за хорошую работу.
- Whoa! Careful down there. Эй! Поаккуратнее там, внизу.
You almost hit us! Вы чуть не попали в нас!
It's okay, Zero. Head higher. Все в порядке, Зироу. Голову выше.
________________________________ ________________________________ ________________________________
Are you a gamblin' man, Sandy? А вы азартный, Сэнди?
Let's play. Hmm? Давай сыграем. Хмм?
My, my! What have we here? Так, так! Что тут у нас?
- I'll get you out of here. Я вас выковырну отсюда.
(catch)
Ah. Lovely. Tickle, tickle, ... А. Отлично. Тикл, тикл, ...
What? Что?
You try to make a dupe out of me! Вы пытаетесь оставить меня в дураках!
________________________________ ________________________________ ________________________________
Who's next on my list? Кто там дальше по списку?
Ah, little Harry and Jordan. Ага, маленькие Гарри и Джордан.
Won't they be surprised? Вот они удивятся?
They're trying to hit us! Zero! Они норовят в нас попасть. Зироу!
Merry Christmas to all ... С Рождеством вас всех ...
and to all a good night! и всем спокойной ночи!
________________________________ ________________________________ ________________________________
I knew Я знал,
this Christmas thing was a bad idea. этот праздник плохая идея.
I felt it in my gut. gut -- (анат.) кишка Нутром чуял.
Terrible news, folks. Ужасные новости, ребята.
The worst tragedy of our times. Худшая трагедия нашего века.
Jack has been blown to smithereens! Джака взорвали в клочья!
Terrible, terrible news!
________________________________ ________________________________ ________________________________
Attention. Attention, citizens. Внимание. Внимание, граждане.
Terrible news. Ужасные новости.
There's still no sign of Santa Claus. До сих пор ничего не известно о Санта Клаусе.
Although the impostor has been shot down... impostor -- самозванец Хотя самозванца успешно сбили...
it looks like похоже,
Christmas will have to be cancelled this year. Рождество в этом году отменяется.
I repeat, the impostor has been shot down... Повторяю, самозванец был успешно сбит...
but there's still no sign yet of Santa. но свидетельств о Санта еще нет.
________________________________ ________________________________ ________________________________
What have I done Что я наделал
What have I done
How could I be so blind blind -- слепой Как я мог Быть таким слепым
All is lost Все пропало
Where was I Где я был
Spoiled all Все испортил
Spoiled all
Everything's gone all wrong Все Пошло прахом
What have I done Что я наделал
What have I done
Find a deep cave to hide in cave -- пещера Найти бы глубокую пещеру и спрятаться
In a million years Через миллион лет
They'll find me only dust Они найдут только пыль от меня
And a plaque that reads plaque -- дощечка с надписью И табличку с надписью
Here lies poor old Jack Здесь лежит бедный старина Джак
But I never intended all this madness intend -- намереваться Но я никогда не затевал все это безумие
Never Никогда
And nobody really understood И никто так и не понял
Well, how could they Да, как они могли бы
That all I ever wanted was Что я хотел лишь
to bring them something great подарить им нечто значительное
Why does nothing ever turn out like it should Почему ничто не делается так как должно
Well, what the heck what the heck! -- какого чёрта! Эх, да ну его
I went and did my best Я сделал все, что смог
And by god И клянусь,
I really tasted something swell swell -- шикарный; превосходный я вкусил нечто по-настоящему здоровское
And for a moment why, И в какой-то момент
I even touched the sky я право воспарил к небесам
And at least И наконец
I left some stories я оставил несколько историй,
they can tell, которые они могут рассказывать
I did
And for the first time И впервые с незапамятных времен
since I don't remember when
I felt just like my old bony self again Я снова стал самим собой
And l, Jack The Pumpkin King И я, Джак король чертей
That's right, I am the Pumpkin King Ha-ha Это правда, я король чертей Ха-ха-хa
And I just can't wait until next Halloween Жду не дождусь очередного Хэлоуина
'Cause I've got some new ideas Потому что у меня завелись новые идеи
that will really make them scream они у меня еще повизжат
And by god И Клянусь,
I'm really going to give it all my might я на это положу все силы
Uh-oh. Эгэ.
I hope there's still time... Надеюсь, время еще есть...
to set things right. все исправить.
Sandy Claws! Рыжие Когти!
________________________________ ________________________________ ________________________________
- You wait 'til Jack hears about this! Подожди, вот Джак об этом узнает!
By the time he's through with you, К тому времени, как он с тобой покончит,
you'll be lucky if you ... тебе еще повезет, если ...
The King of Halloween ... Король Хэлоуина...
has been blown to smithereens. smithereens -- осколки, черепки был взорван в кусочки.
Skeleton Jack is now a pile of dust. pile -- куча, груда От скелета Джака осталась кучка пыли.
________________________________ ________________________________ ________________________________
- Come on, Zero! Пойдем, Зироу.
Christmas isn't over yet! Рождество еще не закончено.
________________________________ ________________________________ ________________________________
- What's that you said about luck, rag -- тряпка, лоскут - Что вы там сказали насчет везения,
rag doll? оборванка?
Help! Help! Помогите! Помогите!
Shh.
Looks like it's Oogie's turn to boogie now. Похоже, что теперь очередь Уги пасовать.
- Help! - Помогите! - Раз, два, три...
- One, two, three, four,
five, six, seven. четыре, пять, шесть, семь.
Help!
Ashes to ashes, and dust to dust. ashes -- пепел Зола к золе, и прах к праху.
Oh, I'm feeling weak with hunger! О, я просто ослаб от голода!
One more roll of the dice oughta do it. Еще разок бросим кости и порядок.
What? Snake eyes? snake eyes -- два очка (в игре в кости) Что это? Змеиные глаза?
(Good!) Eleven! Одиннадцать!
Looks like I won the jackpot! Похоже, что весь кон мой!
Bye-bye, doll face and sandman. sandman -- дрёма (сказочный человечек, Пока-пока, куколка и забойщик.
который сыплет сонный песок)
What the... Что за ...
- Hello, Oogie. - Привет, Уги. - Дж-ж-жек!
- J-J-Jack!
But they said you were dead. Но они сказали, что вы мертвы.
You must be double dead! Вы должен быть дважды мертвы!
Oh!
Well, come on, bone man! Ну, давай, костлявый!
Fire! Feuer (нем) Огонь!
- Jack, look out! Джак, берегись!
So long, Jack. Прощай, Джак.
- How dare you Как вы смеете
treat my friends so shamefully! dare -- сметь, отваживаться так постыдно обращаться с моими друзьями!
Now look what you've done! Смотрите, что вы наделали!
My bugs! My bugs! ... Мои червяки! ...
________________________________ ________________________________ ________________________________
- Forgive me, Mr. Claws. Простите меня, мистер Клоуз.
I'm afraid Боюсь,
I've made a terrible mess of your holiday. mess -- беспорядок; грязь; я превратил ваши каникулы в ужасную неразбериху.
- Bumpy sleigh ride, Jack? bumpy -- ухабистый, тряский Ухабистая дорога на санках, Джак?
The next time you get the urge urge -- стремление, побуждение В следующий раз, когда захочешь
to take over someone else's holiday, take over -- сменять подменить кого-то на каникулах,
I'd listen to her. послушай ее.
She's the only one who makes any sense Она единственная разумная личность
around this insane asylum. insane -- сумасшедший, безумный в этом бедламе.
asylum -- убежище, приют
- Skeletons! Boogie men! Ooh. - Скелеты! Братва! Оох.
- I hope there's still time to fix Christmas? - Надеюсь, время еще есть исправить Рождество?
Of course there is! - Конечно есть!
I'm Santa Claus. Ведь я же Санта Клаус.
- He'll fix things, Jack. Он все поправит, Джак.
He knows what to do. Он знает, что делать.
- How did you get down here, Sally? А как вы здесь вообще оказалась, Сэли?
- Oh, l... l was trying to... Я пыталась ... Ну, я хотела ...
Well, I wanted to, to...
- To help me. - Помочь мне.
- I couldn't let you just... - Ведь я же не могла позволить тебе просто ...
Sally, I can't believe Сэли, даже не верится
I never realized that you... realize -- представлять себе Я никогда не думал, что вы ...
- Jack! Jack! - Джак! Джак!
- Here he is! - Вот он!
- Alive! - Живой!
- Just like we said! - Мы же говорили!
- Grab ahold, my boy! ahold -- удерживание, захват - Дай обниму, приятель!
________________________________ ________________________________ ________________________________
Good news, folks. Хорошие новости, друзья.
Santa Claus, the one and only, Санта Клаус, единственный и неповторимый
has finally been spotted. spot -- заметить, увидеть наконец обнаружен.
Old Saint Nick appears to be traveling Он как кажется летит
at supersonic speed. supersonic -- ультразвуковой со сверхзвуковой скоростью.
He's setting things right, Он все исправляет,
bringing joy and cheer wherever he goes. неся с собой повсюду радость и счастье.
Yes, folks, Да, друзья,
Kris Kringle has pulled it out of the bag... Kriss Kringle -- Дед Мороз Крис Крингл вытащил это из мешка ...
and delivered Christmas to excited children и принес Рождество радостным детишкам
all over the world. по всему свету.
________________________________ ________________________________ ________________________________
La, la, la
- Jack! - Jack's back! - Джак! - Джак вернулся!
- Jack? - Jack's okay! - Джак? - Джак в полном порядке!
- He's all right! - It's Jack! - С ним все хорошо! - Это Джак!
Jack's okay and he's back! Джак в порядке И он вернулся
Oh, yea He's all right О, да С ним все хорошо
Let's shout, shout -- кричать; окликать Давайте же кричать
make a fuss Scream it out, whee fuss -- суета, суматоха Орите громче, уа-а
Jack is back now Джак вернулся
Everyone sing Все поют
In the town of Halloween В городе Хэлоуин
- It's great to be home! - Здорово быть дома!
- Ho-ho-ho! - Хо-хo-хo-хo!
- Happy Halloween! Счастливого Хэлоуина!
- Merry Christmas! Счастливого Рождества!
________________________________ ________________________________ ________________________________
- What's this - Что это
- What's this - Что это
- I haven't got a clue clue -- ключ к разгадке - Ума не приложу
- What's this - Что это
- Why, it's completely new - Это сущая новинка
What's this Что это
Must be a Christmas thing Должно быть что-то Рождественское
- What's this - Что это
- It's really very strange - Очень странно
This is Halloween, Halloween, ...
What's this ...
________________________________ ________________________________ ________________________________
Careful, my precious jewel. precious -- любимый, дорогой Осторожнее, драгоценная моя.
jewel -- сокровище
________________________________ ________________________________ ________________________________
My dearest friend if you don't mind don't mind -- не против Мой дорогой друг если вы не против
I'd like to join you by your side Мне бы хотелось быть с вами рядом
Where we can gaze into the stars gaze -- вглядываться; глазеть Где мы сможем любоваться звездами
And sit together И вместе сидеть
Now and forever Отныне и навсегда
For it is plain plain -- ясный; очевидный Ибо это ясно
As anyone can see Как все видят
We're simply meant to be Мы просто предназначены друг для друга
________________________________ ________________________________ ________________________________
gratschew@narod.ru
Используются технологии
uCoz